Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面
改进,防止有人无意中闯入二楼。
On constate de plus en plus que les migrants sont souvent plus vulnérables au VIH que les populations locales et risquent de le propager une fois de retour dans leur communauté et dans leur pays d'origine, souvent par mégarde.
人们日益认识到,移民
活环境往往使他们比当
居民更容易感染艾滋病毒,而且当他们返回各自社区和国家
时候,往往有可能无意中传播艾滋病毒。
Cela dit, les mines terrestres qui peuvent être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne, doivent être, quelle qu'en soit la conception et qu'elles soient équipées ou non d'un dispositif antimanipulation, considérées comme étant des mines antipersonnel.
然而,对由于人
出现、接近或
小心触碰而被意外起爆
雷来说,无论它们
设计如何,也
论它们是否装有防排装置,都必须作为杀伤人员
雷
对待。
Dans sa forme révisée, le membre de phrase «lorsque est élucidé le sort de la personne disparue» a été supprimé pour éviter qu'il n'en soit déduit par mégarde que le droit des familles à être informées du sort de la victime directe de disparition forcée est soumis à des restrictions.
经修订
案文,删除了“一旦查清了失踪者
死”这一短语,
免无意间含有限制家属了解被迫失踪
直接受害者
死
权利
意思。
Les organisations de la société civile sont souvent particulièrement bien placées pour apporter des moyens essentiels d'alerte précoce à la base, tels les cas où une mesure spécifique de consolidation de la paix que l'on s'efforce d'appliquer pourrait par mégarde causer des troubles ou avoir des répercussions non voulues et négatives.
公民社会组织常常可
独特
良好位置,能够在如下情况中为重要
基层提供早期预警设施:特别是所实行
和平建设措施会
经意
造成或
某种其他无意
、消极
方式带来影响。
Elles ont donc pour but de définir, en ce qui concerne les dispositifs de mise à feu, des paramètres techniques adéquats, qui aient pour effet d'accroître la capacité de discrimination des détonateurs et capteurs dont sont équipées les MAMAP et de les empêcher d'être activés accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法
目
旨在为引信装置确定适当
技术参数,从而增
非杀伤人员
雷
引信和传感器
识别能力,防止其由于人
出现、接近或
小心触碰而意外起爆。
Cette dernière a fait connaître aux États-Unis depuis le début des négociations sa crainte que le transporteur ferroviaire soit par mégarde considéré comme une partie exécutante maritime lorsqu'il fournit des services dans une zone portuaire, même si le but ultime de ces services sera pratiquement toujours de faire entrer des marchandises dans un port ou de les en faire sortir, et non de les déplacer à l'intérieur du port.
北美铁路协会在本次谈判之初就已向美国表明其关切,认为其在港口区提供服务时可能会无意中被视为海运履约方,即使这些服务
最终目
基本上都是将货
运进或运出港口,而
是将货
从港口内
某一处运到另一处。
Par ce libellé, on cherche à éviter que le mandat d'une commission puisse être interprété par mégarde comme devant limiter l'aptitude de la commission à solliciter la coopération de la force publique tout en reconnaissant que l'intérêt de préciser les pouvoirs d'investigation de la commission dans son mandat (et non, par exemple, dans ses procédures opérationnelles ou dans une législation faisant obligation à la police et à d'autres institutions de coopérer avec une commission d'enquête) peut varier d'un contexte à l'autre.
如此措词,是为了避免无意间有这样
含义:委员会
职权范围应限制委员会争取执法当局
合作
能力,同时承认在职权范围中(而
是在业务程序中或者在要求警察和其他机构与调查委员会合作
立法中等等)具体规定委员会
调查权利
必要程度可能视具体情况而有所
同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11月合集 Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l’avait promis, c’est le lendemain même qu’il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement sans compter les visites inattendues qu’il faisait de temps à autre, comme par mégarde.
他原来答应三天过后再来贝尔托,但是却在第二天就来了;以后原定一星期来两次,但不定期的偶尔探望不计算在内。
Ursula, au contraire, conserva un bien mauvais souvenir de cette visite, car elle pénétra dans la chambre au moment même où, par mégarde, Melquiades brisa un flacon de bichlorure de mercure : — C'est l'odeur du démon, fit-elle.
另一方面,乌苏拉对这次访问的记忆非常糟糕,因为她进入房间的那一刻,梅尔奎德斯误打碎了一瓶二氯化汞:“这是魔鬼的气味,”她说。
Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l'avait promis, c'est le lendemain même qu'il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement sans compter les visites inattendues qu'il faisait de temps à autre, comme par mégarde.
他原来答应三天过后再来贝尔托,但是却在第二天就来了;以后原定一星期来两次,但不定期的偶尔探望不计算在内。