Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。
On constate de plus en plus que les migrants sont souvent plus vulnérables au VIH que les populations locales et risquent de le propager une fois de retour dans leur communauté et dans leur pays d'origine, souvent par mégarde.
人们日益认识到,移民生活环境往往使他们比当地居民更容易感染艾滋病毒,而且当他们返回自社区和国家时候,往往有可能无意中传播艾滋病毒。
Cela dit, les mines terrestres qui peuvent être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne, doivent être, quelle qu'en soit la conception et qu'elles soient équipées ou non d'un dispositif antimanipulation, considérées comme étant des mines antipersonnel.
然而,对由于人出现、接近或不小心触碰而被意外起爆地雷来说,无论它们计如何,也不论它们是否装有防排装,都必须作为杀伤人地雷加以对待。
Dans sa forme révisée, le membre de phrase «lorsque est élucidé le sort de la personne disparue» a été supprimé pour éviter qu'il n'en soit déduit par mégarde que le droit des familles à être informées du sort de la victime directe de disparition forcée est soumis à des restrictions.
经修订案文,删除了“一旦查清了失踪者生死”一短语,以免无意间含有限制家属了解被迫失踪直接受害者生死权利意思。
Les organisations de la société civile sont souvent particulièrement bien placées pour apporter des moyens essentiels d'alerte précoce à la base, tels les cas où une mesure spécifique de consolidation de la paix que l'on s'efforce d'appliquer pourrait par mégarde causer des troubles ou avoir des répercussions non voulues et négatives.
公民社会组织常常可以独特良好位,能够在如下情况中为重要基层提供早期预警施:特别是所实行和平建措施会不经意地造或以某种其他无意、消极方式带来影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l’avait promis, c’est le lendemain même qu’il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement sans compter les visites inattendues qu’il faisait de temps à autre, comme par mégarde.
他原来答应三天过后再来贝尔托,但是却在第二天就来了;以后原定一星期来两次,但不定期尔探望不计算在内。